(2a)  В данном переводе с англицкого почему-то не переводится слово "pattern", а дается его русская транскрипция. Это, в общем-то, неверно, так как правильнее было бы в зависимости от контекста давать требуемые его переводы как "шаболон", "стереотип", модель, пример, образец-образчик, и даже "система", "структура", а также иногда вообще переводить его нужным словосочетанием.